Apostila versus legalização completa de documentos governamentais
O que é uma Apostila?
Uma Apostila é um certificado emitido por uma autoridade designada para autenticar os selos e assinaturas de funcionários públicos em documentos, de modo que possam ser reconhecidos em países estrangeiros. Esta certificação verifica a autenticidade do documento e o torna legalmente aceitável no país estrangeiro sem necessidade de mais autenticação.
O que é a Convenção da Apostila?
A Convenção da Apostila, também conhecida como Convenção de Haia sobre a Apostila, é um tratado internacional estabelecido para simplificar o processo de autenticação de documentos para uso em países estrangeiros.
Para que são utilizadas as Apostilas?
As Apostilas são comumente utilizadas para diversos tipos de documentos, como certidões de nascimento, certificados de casamento, históricos acadêmicos e documentos legais. É importante notar que nem todos os países são partes da Convenção da Apostila e alguns podem requerer passos adicionais para a legalização de documentos.
Como são relevantes na Croácia?
A Croácia, como membro da HCCH, tem autoridade para emitir apostilas para seus documentos e reconhece apostilas emitidas por outros governos membros. As apostilas são necessárias para a validação de documentos estrangeiros para uso na Croácia. A emissão de uma apostila é realizada pela autoridade legal relevante no país onde o documento se originou. Os procedimentos variam e as pessoas devem contatar a autoridade apropriada em seu país para orientação. Alguns países estão isentos da necessidade de uma apostila.
O que é a Legalização?
A legalização refere-se ao processo de tornar algo legal ou conforme às leis e regulamentações de uma jurisdição específica. Documentos estrangeiros para uso na Croácia devem passar por uma legalização completa no país de origem antes de serem utilizados. Os procedimentos específicos para a legalização variam entre países, exigindo consulta com o governo respectivo para conhecer os requisitos precisos.
Uso de documentos croatas no exterior
Para pessoas que pretendem usar um documento croata no exterior, é necessário um processo completo de legalização do documento. Siga os passos detalhados abaixo para a legalização completa do documento:
1. Tradução do documento: Inicie o processo traduzindo o documento por um tradutor juramentado na Croácia, conhecido como "sudski tumač". A tradução deve ser no idioma nacional do país de destino.
2. Certificação pelo Tribunal Municipal Competente: Após a tradução, o documento deve ser certificado no tribunal municipal relevante, conhecido como "općinski sud". Taxas são aplicadas para o documento original e a tradução.
3. Verificação no Ministério da Justiça: Prossiga para verificar o documento no Ministério da Justiça em Zagreb, confirmando a assinatura e o selo do juiz municipal. Este serviço é gratuito e disponível durante horas específicas de trabalho.
4. Verificação no Ministério dos Assuntos Exteriores e Europeus: O documento também deve ser verificado no Ministério dos Assuntos Exteriores e Europeus em Zagreb, assegurando que as assinaturas e selos do Ministério da Justiça sejam válidos. Leve documentos originais, cópias e identificação (carteira de identidade ou passaporte). Uma taxa de 7.30 euros por documento é aplicada, juntamente com taxas adicionais de selos fiscais.
5. Verificação na Missão Diplomática: O último passo envolve verificar o documento na missão diplomática estrangeira correspondente na Croácia ao país de uso previsto. Se o país não tiver uma missão diplomática na Croácia, visite a mais próxima. Todos os passos para a legalização completa do documento devem ser concluídos pessoalmente, mas você pode nomear alguém com poder notarial se não puder estar presente.
Há custos envolvidos?
Tribunal Municipal - Documento Original:
Custo: 6.64 euros por documento
Tradução do Documento Original:
Custo: 7.96 euros por tradução