Apostilla versus legalización completa de documentos gubernamentales

¿Qué es una Apostilla?

Una Apostilla es un certificado emitido por una autoridad designada para autenticar los sellos y firmas de funcionarios públicos en documentos, de modo que puedan ser reconocidos en países extranjeros. Esta certificación verifica la autenticidad del documento y lo hace legalmente aceptable en el país extranjero sin necesidad de más autenticación.

¿Qué es la Convención de la Apostilla?

La Convención de la Apostilla, también conocida como Convención de la Haya sobre la Apostilla, es un tratado internacional establecido para simplificar el proceso de autenticación de documentos para su uso en países extranjeros.

¿Para qué se utilizan las Apostillas?

Las Apostillas se utilizan comúnmente para varios tipos de documentos, como actas de nacimiento, certificados de matrimonio, expedientes académicos y documentos legales. Es importante tener en cuenta que no todos los países son partes de la Convención de la Apostilla, y algunos pueden requerir pasos adicionales para la legalización de documentos.

¿Cómo son relevantes en Croacia?

Croacia, como miembro de la HCCH, tiene la autoridad para emitir apostillas para sus documentos y reconoce las apostillas emitidas por otros gobiernos miembros. Se requieren apostillas para la validación de documentos extranjeros para su uso en Croacia. La emisión de una apostilla la lleva a cabo la autoridad legal correspondiente en el país donde se originó el documento. Los procedimientos varían, y las personas deben contactar a la autoridad apropiada en su país para obtener orientación. Algunos países están exentos de necesitar una apostilla.

¿Qué es la Legalización?

La legalización se refiere al proceso de hacer algo legal o lícito según las leyes y regulaciones de una jurisdicción particular.

Los documentos del extranjero para su utilización en Croacia deben pasar por una legalización completa en el país de origen antes de ser utilizados. Los procedimientos específicos para la legalización varían entre países, lo que requiere consultar con el gobierno respectivo para conocer los requisitos precisos.

Uso Extranjero de Documentos Croatas

Para las personas que tienen la intención de utilizar un documento croata en el extranjero, se debe llevar a cabo un proceso de legalización completo. Siga los pasos descritos a continuación para la legalización completa del documento:

Traducción del Documento

Inicie el proceso teniendo el documento traducido por un traductor judicial en Croacia, conocido como "sudski tumač". La traducción debe estar en el idioma nacional del país de destino.

Certificación por el Tribunal Municipal Competente

Después de la traducción, el documento debe ser verificado en el tribunal municipal relevante, denominado "općinski sud". Esta verificación se alinea con la ubicación de la institución que emitió el documento. Se aplican tarifas por el documento original y la traducción.

Verificación en el Ministerio de Justicia

Proceda a verificar el documento en el Ministerio de Justicia en Zagreb, confirmando la firma y sello del juez municipal. Este servicio es gratuito y está disponible durante horas laborales específicas.

Verificación en el Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos

El documento también debe pasar por una verificación en el Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos en Zagreb, asegurando que las firmas y sellos del Ministerio de Justicia sean válidos. Traiga documentos originales, copias e identificación (tarjeta de identificación o pasaporte). Se aplica una tarifa de 7.30 euros por documento, junto con tarifas adicionales de timbres fiscales.

Verificación en la Misión Diplomática

El último paso implica verificar el documento en la misión diplomática extranjera en Croacia correspondiente al país de uso previsto. Si el país carece de una misión diplomática en Croacia, visite la más cercana. Todos los pasos para la legalización completa del documento requieren la realización en persona, pero puede designar a alguien con poder notarial si no puede estar presente.

¿Hay costos involucrados?

Tribunal Municipal - Documento Original:

Costo: 6.64 euros por documento

Traducción del Documento Original:

Costo: 7.96 euros por traducción


Previous
Previous

Apostille w stosunku do kompletnego legalizowania dokumentów rządowych

Next
Next

Apostila nasuprot potpune legalizacije vladinih dokumenata